-
1 die Früchte
- {fruit} quả, trái cây, thành quả, kết quả, thu hoạch, lợi tức, con cái = Früchte tragen {to fructify; to fruit}+ = die kandierten Früchte {sweetmeat}+ -
2 die Früchte seiner Arbeit ernten
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Früchte seiner Arbeit ernten
-
3 die Früchte vom Baum abschütteln
арт.общ. обтрясать дерево, обтрясать фрукты с дерева, трясти дерево, чтобы упали плоды, обтрясти дерево (от плодов)Универсальный немецко-русский словарь > die Früchte vom Baum abschütteln
-
4 die Früchte von ernten
предл.фраз. (etw.) пожинать плодыУниверсальный немецко-русский словарь > die Früchte von ernten
-
5 Früchte
die Früchtefruit (Pl.) -
6 die Bäume brachen unter der Last der Früchte
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Bäume brachen unter der Last der Früchte
-
7 die gemeinsame Ärbeit hat schöne Früchte gezeitigt
арт.общ. совместная работа дала хорошие плоди, совместная работа принесла хорошие плодиУниверсальный немецко-русский словарь > die gemeinsame Ärbeit hat schöne Früchte gezeitigt
-
8 Frucht
die; -, Früchteплод;Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. Всякое дерево, не приносящее хороших плодов, вырубается и сжигается (Мф. 3,10; Лк 3,9)
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Frucht
-
9 Frucht
f; -, Früchte1. (Obst) und BOT. auch Pl. fruit; die Früchte des Feldes geh. the fruits of the field; Früchte ansetzen start to fruit; Früchte tragen bear fruit (auch fig.)3. fig. fruit; Früchte fruit Sg., fruits, result Sg., results; die Früchte seiner Arbeit genießen enjoy the fruits ( oder reap the rewards) of one’s labo(u)r; Frucht der Liebe altm. euph. love child; an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen BIBL. by their fruits ye shall know them; gebenedeit, verboten4. MED. (Leibesfrucht) f(o)etus* * *die Fruchtfruit* * *Frụcht [frʊxt]f -, ordm;e['frʏçtə] (BOT fig) fruit; (= Embryo) foetus (Brit), fetus (US); (no pl = Getreide) crops plFrüchte tragen (lit, fig) — to bear fruit
Frucht bringend = fruchtbringend die Früchte des Feldes (liter) the fruits of the earth (liter) ; —
verbotene Früchte —
* * *(the part of a plant that produces the seed, especially when eaten as food: The fruit of the vine is the grape.) fruit* * *<-, Früchte>[frʊxt, pl ˈfrʏçtə]f1. (Teil von Pflanze) fruitdie \Frucht steht gut the crops are looking goodFrüchte tragen to bear [or yield] fruit no plFrüchte tragen to bear fruit3.* * *die; Frucht, Früchte1) (auch fig. geh.) fruitFrüchte tragen — (auch fig.) bear fruit
* * *die Früchte des Feldes geh the fruits of the field;Früchte ansetzen start to fruit;Früchte tragen bear fruit (auch fig);3. fig fruit;die Früchte seiner Arbeit genießen enjoy the fruits ( oder reap the rewards) of one’s labo(u)r;Frucht der Liebe obs euph love child;an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen BIBEL by their fruits ye shall know them; → gebenedeit, verboten* * *die; Frucht, Früchte1) (auch fig. geh.) fruitFrüchte tragen — (auch fig.) bear fruit
* * *-¨e f.fruit n.progeny n. -
10 fruit
nounFrucht, die; (collectively) Obst, das; Früchtebear fruit — (lit. or fig.) Früchte tragen
* * *[fru:t] 1. noun1) (the part of a plant that produces the seed, especially when eaten as food: The fruit of the vine is the grape.) die Frucht2) (a result; something gained as a result of hard work etc: the fruit of his hard work.) der Ertrag2. verb(to produce fruit: This tree fruits early.) tragen- academic.ru/29713/fruitful">fruitful- fruition
- fruitless
- fruitlessly
- fruity* * *[fru:t]I. nto bear \fruit Früchte tragen▪ to be in \fruit reife Früchte tragenthe cherry tree in our garden is in \fruit an dem Kirschbaum in unserem Garten sind die Früchte reifto enjoy the \fruits of one's labour die Früchte seiner Arbeit genießento bear \fruit work Früchte tragen5. ( liter)the \fruit of the/his loins die Frucht seiner Lenden gehthe \fruit of the/her womb die Frucht ihres Leibes gehold \fruit alter Knabe oft hum fam8.II. vi [Früchte] tragenover the last few years, our apple trees have been \fruiting much earlier than usual in den letzten paar Jahren haben unsere Apfelbäume viel früher als sonst getragen* * *[fruːt]1. nis it a fruit or a vegetable? — ist es Obst oder Gemüse?
fruit? — welches Obst magst du am liebsten?
the fruits of the earth — die Früchte pl des Feldes
the fruit(s) of my labour/success — die Früchte pl
this project is the first fruit of our cooperation — dieses Projekt ist die erste Frucht unserer Zusammenarbeit (geh)
2) (dated Brit inf)old fruit — alter Knabe (inf)
2. viFrüchte tragen* * *fruit [fruːt]A s1. BOTa) Frucht fb) Samenkapsel f2. kolla) Früchte pl:bear fruit Früchte tragen (a. fig)b) Obst n3. BIBEL Kind n, Nachkommenschaft f:4. meist pl fig Frucht f, Früchte pl:a) Resultat n, Ergebnis nb) Erfolg m:reap the fruit(s) of one’s work die Früchte seiner Arbeit erntenc) Gewinn m, Nutzen m:6. besonders US pej Schwule(r) mB v/i (Früchte) tragenC v/t zur Reife bringen* * *nounFrucht, die; (collectively) Obst, das; Früchtebear fruit — (lit. or fig.) Früchte tragen
* * *n.Frucht -¨e f.Obst nur sing. n. -
11 Frucht
Frucht f =, Früchte плод; фруктdie Frucht steht gut хлеба́ стоя́т хорошо́; хлеба́ в хоро́шем состоя́нииeingemachte Früchte консерви́рованные фру́кты; варе́ньеgemischte Früchte компо́тFrüchte in Essig (eingelegt) марино́ванные фру́ктыFrüchte in Zucker (eingelegt) цука́тыFrüchte tragen дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́тьder Baum trägt keine Früchte mehr де́рево бо́льше не плодоно́ситder Garten trägt reiche Frucht [Früchte] сад прино́сит большо́й урожа́йFrucht f =, Früchte мед. плод; die Frucht abtreiben изгоня́ть плод, де́лать або́рт; die Frucht der Liebe поэ́т. дитя́ любви́ (внебра́чный ребё́нок)Frucht f =, Früchte плод, результа́тdie Früchte seiner Hände[seines Ungehorsams] ernten пожина́ть плоды́ своего́ труда́ [своего́ непослуша́ния]böse [bittere] Früchte tragen име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствияdie verbotene Frucht запре́тный плодverbotene Früchte schmecken süß посл. запре́тный плод сла́док -
12 Frucht
f =, Früchte1) плод; фруктeingemachte Früchte — консервированные фрукты; вареньеFrüchte in Essig ( eingelegt) — маринованные фруктыFrüchte tragen — давать ( приносить) плоды, плодоноситьder Baum trägt keine Früchte mehr — дерево больше не плодоносит2) мед. плодdie Frucht abtreiben — изгонять плод, делать абортdie Frucht der Liebe — поэт. дитя любви ( внебрачный ребёнок)3) плод, результатdie Früchte seiner Hände ( seines Ungehorsams) ernten — пожинать плоды своего труда ( своего непослушания)••die verbotene Frucht — запретный плодverbotene Früchte schmecken süß — посл. запретный плод сладок -
13 fruit
[fru:t] nto bear \fruit Früchte tragen;to be in \fruit reife Früchte tragen;the cherry tree in our garden is in \fruit an dem Kirschbaum in unserem Garten sind die Früchte reifto enjoy the \fruits of one's labour die Früchte seiner Arbeit genießen;to bear \fruit work Früchte tragen5) ( liter);6) (Am, Aus);PHRASES:forbidden \fruit [is sweetest] (\fruit [is sweetest]) verbotene Früchte [schmecken am besten] vi [Früchte] tragen;over the last few years, our apple trees have been \fruiting much earlier than usual in den letzten paar Jahren haben unsere Apfelbäume viel früher als sonst getragen -
14 Frucht
Frucht, I) eig.: fructus, uum,m. pl. (im allg. u. insbes. = Garten- u. Baumfrüchte). – fruges, um,f. pl. (die Feldfrüchte, sowohl die Ährenfrüchte als die Hülsenfrüchte). – segetes (grünende Saaten, die fruges, wenn sie noch nicht für den Schnitter reif sind, z.B. die Fr. steht schön, laetae sunt segetes). – fetus (die Fr., als etwas Erzeugtes. bes. von der Leibesfrucht lebendiger Geschöpfe). – pomum (jede Baumfrucht, ebenso allgemein wie das deutsche Wort [957] »Obst«). – baca (jede kleine runde Fr., Beere; bei Cicero häufig im Plur. = »Baumfrüchte übh.«, Ggstz. fruges terrae). – Früchte tragen, fructus ferre, reddere: reichlichere Fr. tragen, uberiores efferre fruges (vom Acker): keine Fr. tragen, sterilem esse (unfruchtbar sein, v. Acker etc.): Fr. ernten, beziehen, aus od. von etc., fructus capere od. percipere ex etc. – II) uneig., die guten und bösen Folgen einer Sache, a) die guten: frux fructus (mit dem Untersch., daß frux das Erzeugnis oder die gute Sache selbst ist, die durch etwas bewirkt wird, fructus aber der aus dieser wieder entspringende Nutzen oder Vorteil). – commoda, ōrum, n. pl.utilitas (Vorteile, Nutzen übh.). – merces. pretium (Lohn, Belohnung). – die Früchte des Friedens, pacis bona: die Fr. des Fleißes, fruges industriae. – Früchte bringen, tragen, fructum ferre, reddere; utilitatem afferre: die Früchte von etwas genießen, ernten, einernten, fructum capere oder percipere, utilitatem capere ex alqa re; fructum alcis rei capere; ad fructum oder fructus alcis rei pervenire: goldene Fr. tragen, bonam frugem ferre: sind das die Fr. meiner Wohltaten, daß etc.? hucine beneficia mea evaserunt, ut etc.: ohne Fr., gratuītus. – Zuw. ist »Frucht, Früchte« bl. durch ein Pronomen zu geben, z.B. davon ist auch das die Fr., daß ich etc., ex quo etiam illud assequor, ut etc. – b) böse Folgen: mala (Übel). – incommoda (Nachteile). – merces (Lohn). – poena (Strafe). – es ist etw. die Fr. von etw., alqd ex alqa re manat, oritur, nascitur, gignitur, exsistit (z.B. peccata manant ex vitiis: u. ex luxuria exsistit avaritia): das sind die Fr. deiner Bosheit, huc evasit improbitastua: jener freche Übermut wird (uns) üble Fr. tragen, nimia illa licentia evadet in aliquod magnum malum.
-
15 Frucht
1. плод; фруктé ingemachte Früchte — консерви́рованные фру́кты; компо́т
Früchte in É ssig — марино́ванные фру́кты
Früchte trá gen* — дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́ть2. мед. плодdie Frucht der Lí ebe высок. — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)
3. книжн. плод, результа́тbö́se [bíttere] Früchte trá gen* — име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствия -
16 Frucht
f <-, Früchte>1) плод, фруктdie Früchte réífen — фрукты созревают
Früchte trágen* — давать плоды, плодоносить
2) тк sg диал злаки3) биол плод4) плод, результатdie Frucht der Árbeit — результат работы
die Früchte séínes Fléíßes érnten — пожинать плоды своего труда
verbótene Früchte посл — запретный плод
éíne Frucht der Líébe высок уст — плод любви (о внебрачном ребёнке)
-
17 ὀπώρα
ὀπώρα, ἡ, ion. ὀπώρη, 1) der Theil des Jahres vom Aufgange des Hundssterns bis zum Aufgange des Arkturus, unsere Hundstage und der Frühherbst (das Jahr in sieben Jahreszeiten getheilt: ἔαρ, ϑέρος, ὀπώρα, φϑινόπωρον, σπορητός, χειμών, φυταλιά); Hom. bezeichnet die ὀπώρα als die Zeit, wo der Sirius am Himmel zugleich mit der Sonne steht, ἀστέρα, ὅς ῥά τ' ὀπώρης εἶσιν, Il. 22, 27, u. läßt sie auf das ϑέρος folgen, αὐτὰρ ἐπὴν ἔλϑῃσι ϑέρος τεϑαλυῖά τ' ὀπώρη, Od. 11, 192. 13, 76. 14, 384; nach Il. 16, 385, ἤματ' ὀπωρινῷ, ὅτε λαβρότατον χέει ὕδωρ Ζεύς, ist es auch die Regenzeit; vgl. Hes. O. 676; u. es weht dann der Boreas, Il. 21, 346 Od. 5, 328, oder nach Hes. O. 679 der Notos, was vielleicht auf die verschiedenen klimatischen Verhältnisse der Verfasser jener Stellen gehen kann; Xen. Hell. 3, 2, 10 vrbdt ἀπετέλεσε τὸ τεῖχος ἀρξάμενος ἀπὸ ἠρινοῦ χρόνου πρὸ ὀπώρας. – 2) weil in dieser Jahreszeit alle Früchte reisen (vgl. oben τεϑαλυῖα ὀπώρη), bezeichnet ὀπώρα auch die Früchte selbst, bes. Baumfrüchte, Obst u. Weintrauben; so γλαυκῆς ὀπώρας ὥςτε πίονος ποτοῠ χυϑέντος εἰς γῆν Βακχίας ἀπ' ἀμπέλου, Soph. Trach. 700, von Weinmost; ὃς ἂν ἀγροίκου ὀπώρας γεύσηται, βοτρύων εἴτε καὶ σύκων, Plat. Legg. VIII, 844 d; οἶνος καὶ ὀπῶραι, Is. 11, 43; u. so ist auch ὀπώραν πρίασϑαι ἢ ϑέρος μισϑοῦσϑαι, Dem. 53, 21, zu nehmen, den Fruchtertrag pachten; ὅτι οὔτ' ἀκρόδρυα, οὔτ' ὀπώρα χρόνιος, Arist. H. A. 8, 28; Sp., ἡ τῆς ὀπώρας συγκομιδή, Pol. 4, 66, 7; Alcman bei Ath. XIV, 648 b nennt den Honig κηρίναν τ' ὀπώραν. – Uebertr., die kräftigste, blühendste Jugendzeit, die Zeit eben erlangter Mannbarkeit, εἶχεν Ἀφροδίτας μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν, Pind. I. 2, 5 (vgl. οἰνάνϑη); so Aesch. τέρειν' ὀπώρα δ' εὐφύλακτος οὐδαμῶς, Suppl. 976, vgl. 993; πολλὴν ὀπώραν Κύπριδος εἰςορᾶν παρῆν, Chaerem. bei Ath. XIII, 608 f. – [Die Ableitung schwankt schon bei den Alten zwischen ὀποῦ ὥρα, die Jahreszeit des Saftes, wo die Früchte sich in ihrer saftigsten Fülle befinden, oder von ἐπί, ὄπιϑεν, die spätere Jahreszeit, die nach der eigtl. ὥρα = ϑέρος eintritt.]
-
18 Frucht
плод. Obst auch фрукт. kandierte Fruchte заса́харенные плоды́ <фру́кты>, цука́ты. Fruchte tragen дава́ть дать <приноси́ть /-нести́> плоды́, плодоноси́ть. der Erfolg fiel ihm wie eine reife Frucht in den Schoß успе́х неожи́данно свали́лся на него́. der Baum hat Fruchte angesetzt цвет пошёл в ко́сточку. die Frucht abtreiben < töten> изгоня́ть /-гна́ть плод. die Fruchte seiner Arbeit [Mühe] ernten пожина́ть /-жа́ть плоды́ свои́х трудо́в [стара́ний <уси́лий>]. böse [bittere] Fruchte tragen име́ть дурны́е [печа́льные] после́дствия an ihren Fruchten sollt < werdet> ihr sie erkennen о челове́ке су́дят по его́ посту́пкам. geh по плода́м их узна́ете их. verbotene Fruchte schmecken süß запре́тный плод сла́док -
19 ernten
I v/t1. harvest, reap; (Obst) pick2. fig. (Ruhm, Applaus etc.) earn, win; Dank ernten earn gratitude; Undank ernten get nothing but ingratitude; Spott ernten be laughed at, be(come) a laughing stock; Lohn ernten reap a reward ( oder rewards); die Früchte seiner Arbeit ernten reap the rewards of one’s labo(u)r; gegen diesen Gegner gab es nichts zu ernten there was nothing to be gained by taking on this opponent, this opponent simply didn’t give him / her / them etc. a look-in (Am. a chance) umg.II v/i harvest; wer ernten will, muss auch säen Sprichw. to reap, one must first have sown; ernten, wo man nicht gesät hat fig. reap where one has not sown* * *to pick; to reap; to harvest; to gather* * *ẹrn|ten ['ɛrntn]vt2) (fig) Früchte, Lohn, Unfrieden to reap; Undank, Applaus, Spott to get* * *(to gather in (crops etc): We harvested the apples yesterday.) harvest* * *ern·ten[ˈɛrntn̩]vt1. (einbringen)▪ etw \ernten to harvest sthÄpfel \ernten to pick [or harvest] apples2. (erzielen)▪ etw \ernten to earn sthAnerkennung \ernten to gain [or receive] recognitionApplaus \ernten to win [or get] applausedie Früchte seiner Arbeit \ernten to reap the fruits of one's labour [or AM -or]Lob/Spott \ernten to earn praise/scornUndank \ernten to get little thanks* * *transitives Verb harvest <cereal, fruit>; (fig.) get <mockery, ingratitude>; win <fame, praise>* * *A. v/t1. harvest, reap; (Obst) pickDank ernten earn gratitude;Undank ernten get nothing but ingratitude;Spott ernten be laughed at, be(come) a laughing stock;Lohn ernten reap a reward ( oder rewards);die Früchte seiner Arbeit ernten reap the rewards of one’s labo(u)r;gegen diesen Gegner gab es nichts zu ernten there was nothing to be gained by taking on this opponent, this opponent simply didn’t give him/her/them etc a look-in (US a chance) umgB. v/i harvest;wer ernten will, muss auch säen sprichw to reap, one must first have sown;ernten, wo man nicht gesät hat fig reap where one has not sown* * *transitives Verb harvest <cereal, fruit>; (fig.) get <mockery, ingratitude>; win <fame, praise>* * *v.to harvest v.to reap v. -
20 Ernte
Ernte, messis (eig., die Zeit der E. und die Früchte, die man erntet). – vindemia (eig., die Weinernte, Weinlese; übtr. auch die Ernte ähnlicher, bes. traubenartiger Früchte, z.B. olearum, turis, mellis). – quaestus. fructus (uneig., Gewinn, Nutzen). – reichliche E., messis opīma; ubertas in fructibus percipiendis (Reichlichkeit der Früchte beim Ernten): eine schlechte E., messis ingrata: E. halten, messem facere. – Erntearbeit, opera messoria.
См. также в других словарях:
Die Früchte der Leidenschaft — Filmdaten Deutscher Titel Die Früchte der Leidenschaft Originaltitel Les Fruits de la passion Shanghai Ijin Shôkan … Deutsch Wikipedia
Früchte — Früchte, eingemachte. Alle genießbaren saftigen Früchte können so zubereitet werden, daß sie längere Zeit, selbst jahrelang, in irgend einer Form in genußfähigem Zustande sich befinden. Im allgemeinen nennt man diese Zubereitungen… … Lexikon der gesamten Technik
Früchte des Heiligen Geistes — Die Frucht des heiligen Geistes ist ein Begriff des Neuen Testaments der Bibel. Paulus nennt in seinem Brief an die Galater, (5,22f LUT): Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut … Deutsch Wikipedia
Früchte des Zorns — (Titel des englischen Originals von 1939: The Grapes of Wrath) ist das bekannteste Werk des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Der sozialkritische und naturalistisch geschriebene Roman schildert das Schicksal der in den 1930er… … Deutsch Wikipedia
Früchte — Früchte, diejenigen Theile eines Gewächses, welche aus den schon in der Blüthe sichtbaren Fruchtkeimen hervorgehen, also gleichsam vergrößerte und ausgewachsene Fruchtkeime. Die nächste Bestimmung der Früchte ist zwar Aufbewahrung des Samens bis… … Damen Conversations Lexikon
Früchte des Zorns — In seinem 1939 erschienenen Roman »Die Früchte des Zorns« (englischer Titel: The grapes of wrath) beschreibt der amerikanische Schriftsteller John Steinbeck (1902 1968) das harte Leben wandernder Farmarbeiter in Kalifornien, dokumentiert damit… … Universal-Lexikon
Früchte — Verschiedene Früchte aus dem Regenwald Panamas Die Frucht (von lat. fructus) einer Pflanze ist die Blüte im Zustand der Samenreife. Die Frucht ist die Gesamtheit der Organe, die aus einer Blüte hervorgehen, und die die Samen bis zu deren Reife… … Deutsch Wikipedia
Früchte des giftigen Baumes — Nardone gegen USA Entschieden 11. Dezember 1939 Rubrum: Frank C. Nardone et al … Deutsch Wikipedia
Früchte des verbotenen Baumes — Nardone gegen USA Entschieden 11. Dezember 1939 Rubrum: Frank C. Nardone et al … Deutsch Wikipedia
Früchte des vergifteten Baumes — Nardone gegen USA Entschieden 11. Dezember 1939 Rubrum: Frank C. Nardo … Deutsch Wikipedia
Die 4. Revolution — Filmdaten Originaltitel Die 4. Revolution – Energy Autonomy Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia